英語漫画、読み歩き♪ 〜 英訳版コミックのすすめ 〜

ドラゴンボールなどの昔の人気作品から、東京喰種(トーキョーグール)といった最近のものまで、日本の漫画は英語圏でも販売されていて、英英辞典にも”MANGA”という言葉が掲載されてたりするくらい人気を得ています。
ここではそんな MANGA たちを英語学習の素材としての視点からご紹介。

好きな漫画で楽しく英語のお勉強?

英訳版コミック MANGA というのは、ドラゴンボールやワンピースといった日本の漫画が、英語のネイティブスピーカー向けに翻訳されて海外の出版社から販売されているもののこと。

ドラゴンボールONE PIECE鋼の錬金術師名探偵コナンヒカルの碁めぞん一刻君に届けのだめカンタービレぼくの地球を守ってNANA,etc...

少年系、少女系を問わず、かなり昔の人気作品からつい最近のものまで、日本のマンガ文化は世界にどんどんと広がっています。

マンガ好きで英語を勉強中の人なら、これを生かさない手はないっ!

英語版の漫画 ONE PIECE

・・・と言ってはみたものの、「学習目的に」というには荒い点もいろいろあります。実際には「興味・やる気を起こさせるきっかけに。」「勉強を兼ねつつ気分転換になれば。」といったところが妥当でしょうか。
それでも、楽しく学べる素材であることは間違いはなく、「楽しく学習♪」をモットーとする『おさんぽ英語』がこれを逃すわけにいきません。
ということで、長所短所や選び方のポイントなどをはじめとして、いくつか作品の内容紹介やタイトル一覧ページなどを揃えてみました。


学習目線から見た長所、短所

長所

  • 興味を引く効果は抜群。慣れ親しんだ漫画で気軽に英語に馴染める。(普段マンガを読まない人を除く)
  • 絵とストーリーでイメージとしてフレーズや英単語を覚えられる。
  • テキストのほとんどが会話文なので、日常の英会話表現がいっぱい。そういう意味では、洋書より海外ドラマに近いのですが、DVDよりも手軽に自分のペースでこなせるのが強みです。(自然さ、映像・音声つきという点では完敗…。)
  • 手軽にパラパラとページをめくれる。 近くにあるコミックスになんとなく手を伸ばして適当なところからついつい・・・。こんな経験ありません?
  • おまけとして、日本のものよりサイズが少し大きいという長所もあります。

短所

  • 作品や翻訳者によっては荒い表現が多く、無理やりな訳や直訳もちらほら。
  • テキストが大文字で書かれているものが多い。(これはまあ、すぐに慣れます。)
  • 漫画といってあなどるなかれ、意外と英語が難しい。初級者だと相当苦労します。
  • 知ってる内容やアクションものなどでは絵だけを追ってしまいがちに?
  • 値段が高い。普通のコミックスの倍以上のものも。(=◇=;) 
    (円高だと安くなります。 古本なら安く入手できるので、置いてあるかどうかは運次第ですが、お近くの古本屋などをあたってみるのもお薦め。)

選び方のポイント

まず、もともとネイティブスピーカー向けとして翻訳・販売されているものなので「短い洋書の児童書くらいなら問題なく読める。」レベルの英語力がないとなかなか大変だということを頭に置いておく必要があります。
作品次第ではありますが、大抵、スラングや略語も多用されていますし、学習用のテキストのように読みやすい英文とは言えません。
一番英語力UPにつながるのは、ストーリーを知らない、つまり、オリジナルを読んだことがないものでしょうけれど、内容が面白くないとすぐに挫折してしまうかも・・・。そのあたりとの折り合いが大切ですね。

英語学習面からのおすすめは普通の日常生活がベースとなっていて筋書きがシンプルな漫画。 そういう意味では、テキスト量も比較的多めな少女コミック系に学習に適している作品が多いと思います。

 英訳版 少女コミックス タイトル一覧
君に届け
君に届け
(Kimi ni Todoke: From Me to You)
 [椎名軽穂]
のだめカンタービレ
のだめカンタービレ
(Nodame Cantabile)
 [二ノ宮知子]
天は赤い河のほとり
天は赤い河のほとり
(Red River)
 [篠原千絵]
きみはペット
きみはペット
(Tramps Like Us)
 [小川彌生]

アニメなどで人気の作品も多い少年コミック系は、語数は比較的少ないのですが、技の名前や設定などで独特の用語を使っているもの(Bleach,NARUTO、etc.)が多く、そういった作品を原作を知らずに読むのは、ちょっと大変かも知れません。
大まかな内容・用語、ストーリーを知っているものや、オリジナルと英語版を一緒に買うつもりなら、自分の好きなタイトルを選んでも大丈夫でしょう。

 英訳版 少年コミックス タイトル一覧
DEATH NOTE
DEATH NOTE
(Death Note)
 [大場つぐみ・小畑健]
NARUTO(ナルト)
NARUTO
(Naruto)
 [岸本斉史]
HUNTER × HUNTER
HUNTER × HUNTER
(Hunter X Hunter)
 [冨樫義博]
暗殺教室
暗殺教室
(Assassination Classroom)
 [松井優征]

バイリンガル版

初級者や自信がないと思う方は、日本語訳のついた英語学習用バイリンガル版コミックもあるので、まずは、そちらで慣らしてみるのもいいかも知れません。

 バイリンガル版漫画 タイトル一覧
のだめカンタービレ―バイリンガル版 (1) (単行本)
のだめカンタービレ
バイリンガル版

 [二ノ宮 知子]
部長島耕作―バイリンガル版 (1)
部長島耕作
バイリンガル版

 [弘兼 憲史]
金田一少年の事件簿―バイリンガル版 (1) (ペーパーバック)
金田一少年の事件簿
バイリンガル版

 [金成 陽三郎]
対訳 サザエさん〈1〉【講談社英語文庫】
サザエさん
対訳版

 [長谷川 町子]

ジブリアニメのフィルムコミック

『となりのトトロ』『魔女の宅急便』『ハウルの動く城』などといった宮崎駿アニメ作品にはアニメのコマを切り張りしてコミック形式の書籍に仕立てたスタジオジブリ・フィルムコミックシリーズというものがあり、これの英訳版も出版されています。
これらはやさしい英語で語数も少なめ、絵本に近い感覚なので、初級者の勉強にもお薦めです。

 英訳版 スタジオジブリ フィルムコミックス
天空の城ラピュタ(Castle in the Sky)
天空の城ラピュタ
(Castle in the Sky)
 [宮崎駿]
Miyazaki's Spirited Away
千と千尋の神隠し
(Miyazaki's Spirited Away)
 [宮崎駿]
Howl's Moving Castle
ハウルの動く城
(Howl's Moving Castle)
 [宮崎駿]
My Neighbor Totoro
となりのトトロ
(My Neighbor Totoro)
 [宮崎駿]

試し読みしたい

百聞は一見にしかず、中身がどんな感じか知りたい場合は試し読みで確認!
…と言いたいところなのですが、以前はいろいろと試し読み出来た出版社サイトなどでも、現在はほとんど出来なくなってしまいました。

現在、海外版マンガを発売している出版社『 VIZ Media 』では Official Manga Trailer として、YouTube動画を使って幾つかのタイトルの中身が紹介されています。⇒ vizmedia - YouTube
注: 出版社サイトの更新により状況は変化する可能性があります。

また、近年は電子書籍化が進んでいますので、Kindle など電子書籍版のあるタイトルなら販売サイトで一部内容を確認することも出来ます。

Back to the top of this page