お散歩英語英語イラスト広場絵で覚える句動詞・イディオム > 熱心に聞く all ears

イディオム all ears

all ears

ジャガイモではありません。念のため。
全身が耳になっちゃうくらい聞きたかったみたい・・・。

be all ears

《英英辞典による語句の説明》
to be waiting with interest to hear what sb has to say
[OXFORD英英辞典]

be all ears
”熱心に耳を傾ける,しっかり聞いている” という意味のイディオム。
直訳だと「全身が耳」ってことで、全身が耳になるくらい聞きたいんです。

I'm all ears.
「すっごく聞きたいです。(なので、話してください。)」
相手の話を聞くときに、
”興味津々、とても聞きたいです。だから、さあ話してください。”
と、しっかりと聞いていることを強調して話しを促す感じのフレーズ。

Tell me who else was invited? I'm all ears.
「他に誰が招待されたか教えて。すごく聞きたいの。」

Be all ears.
「注意してよく聞きなさい。」


all eyes, all eyes and ears

all eyes be all eyes

目を皿のようにして見る,注視する

こちらは目になってしまうくらい見てます。
be all eyes は 興味津々、しっかりと見る イディオムで、
all ears の ”目” 版ですね。(こちらのほうが古株らしい。)
日本の慣用句で言うところの ”目を皿のようにして見る”。

be all eyes and ears と、目と耳、両方合わせても使われるようです。
目を皿のようにして、耳を研ぎ澄まして・・・
つまり、”全神経を集中している”ってことでしょうね。
Please be all eyes and ears.
「ご注目ください。」

他には、 be all thumbs という表現も。
thumb は ”親指”、ってことで 不器用なことを意味してます。

I'm all thumbs.
「私、不器用なんです。」

参考・例文 [Answers.com]
他のイラスト英単語も見る ⇒
Page Top へ