英語で虫の名前 Part 2
英語で虫の名前、なんて言う? 不快虫(?)編です。
”虫”といっても、ノミ・ダニ から ナメクジ・カタツムリなど
昆虫ではない、ほとんどがcreepyな嫌われ者の虫たちをまとめました。
vermin(バーミン) … [名] 害虫
害虫の総称で、ネズミなどの小さな害獣も含みます。 harmful insect
虫の英語(&漢字)一覧
油虫(アブラムシ) aphid (エイフィド)
=aphis。アブラムシといってもゴキブリではありません。花などについて樹液を吸う”アリマキ”のこと。他に plant louse(louse は”シラミ”),ant cow (cow は”牛”、アリに飼われてるみたいだから?)などとも。
蝸牛(カタツムリ) snail (スネイル)
俗語で”のろま”って意味も。at a snail's pace で、”ゆっくりと”という意味のイディオム。メールが広まっている近年では普通郵便のことを snail mail といったりもします。
蜘蛛(クモ) spider (スパイダー)
蜘蛛の巣は spider's web,cobweb(ホコリだらけな蜘蛛の巣)など。蜘蛛の子は spiderling というそうです。ちなみに”クモ恐怖症”は arachnophobia(アラクノフォビア)、同タイトルの映画もありました。
虱(シラミ) louse (ラウス)
複数形だと lice(ライス)、お米(rice)じゃありません。be/become infested with lice 「シラミがわく」。シラミの卵は nit だそうです。
白蟻(シロアリ) termite (ターマイト)
木造家屋の大敵! 実は蟻よりもゴキブリに近いんだとか。
termitic で【[形] シロアリの】。シロアリ駆除業者は termite exterminator。
壁蝨(ダニ) tick (ティック)
tick は人や動物の血を吸うダニのことで、アレルギーを起こしたり、植物などにつくダニは mite(マイト)。漢字がわからんっ!
団子虫(ダンゴムシ) pill bug (ピル バグ)
突付くとクルクルっと”丸薬(pill)”みたいに丸まります。同種で丸まらない”ゾウリムシ(wood louse)”とあまり区別はされていないようです。
蛞蝓(ナメクジ) slug (スラッグ)
お馴染みの殻を持たない mollusk(軟体動物)ですね。花をムシャムシャ食べていってしまいます⇒ slug damage 【ナメクジの食害】。limacine 【ナメクジ類の,ナメクジのような】
蚤(ノミ) flea (フリー)
ピョンピョン跳ねて血を吸うノミです。フリーマーケット(flea market)の”フリー”は このノミの flea 、蚤の市です。古物を扱っているのでノミが飛び交っていたところからだとか。猫や犬のノミ取り用の首輪は flea collar。
蛭(ヒル) leech (リーチ)
こちらも吸血生物です(><)。蛭のように吸い取るってことで、”搾取者(他人の金などを搾り取る人)”という意味も。動詞としてだと【食い物にする,《医学》ヒルに血を吸わせる】なんて使い方があるようです。
蚯蚓(ミミズ) earthworm (アースワーム)
earth(大地)の worm(虫)、生きた soil improvement agent(土壌改良剤)です。
百足(ムカデ) centipede (センティピード)
centi は”100”を表わす接頭辞で、ped は”足”という意味。語源で見ると漢字と同じなのは偶然?必然?
