お散歩英語英語クイズストリートイディオムチェッククイズ No.1-20 > No.7 類は友を呼ぶ
イディオムチェッククイズ No. 7

Q
英英辞典の説明文をヒントに、空白に英単語を入れて
英語のイディオムや諺を完成させましょう♪

Birds of a (  ) flock together.

意味: 類は友を呼ぶ


☆☆ 単語の説明文 ☆☆  [マクミラン英英辞典:紀伊国屋書店] より

One of the narrow tubes with thin soft hairs on each side that cover a bird's body.


☆☆ 説明文の語句ヒント ☆☆

tube 【 管状のもの 】
thin 【 細い,薄い 】
後ろのほうの説明に注目。


ひらめきました?
正解はこちら↓にあります。   【 正解へジャンプ 】

Birds of a feather flock together.

空白に入る英単語は feather(フェザー) 【 羽 】でした。
鳥の一本の羽のことです。( ”翼” は wing
他に ”装い”や”些細なこと”などなど、色々な意味もあって
動詞で使うと 【羽で飾る、覆う】になるみたい。
feather one's nest 【私腹を肥やす】
The mayor tried to feather his nest.
「市長は私腹を肥やそうとした。」
:羽で自分の巣を飾り立てるところからきたイディオム。

Birds of a feather flock together. は、
”同じ趣味を持つ者や似たもの同士は自然に集まる” という
日本の”類は友を呼ぶ”にあたる英語の諺(proverb)です。
この場合の a feather は同じ色・種類の羽という意味、
flock は 名詞だと【鳥や羊・ヤギの群れ】、動詞で【群がる】という単語で、
つまり”同じ種類の鳥は群がる”ということ。
日本語でもそうですけれど、良い意味ではあまり言わないようです。

birds of a feather だけだと ”似たもの同士”。
She and my mother were birds of a feather.
「彼女の私の母は似たもの同士だった。」

関連語句
feathery [形] 羽毛の,羽毛のような
plumage(プルーミジ) [名] 模様や色合いなども含めて全体的に”羽毛”
quill(クイル) [名] 大羽根;大羽根(の軸)を使ってつくったもの
:中世ヨーロッパが舞台の映画などでよく目にする”羽ペン”が代表。

参考・例文 [コウビルド英英辞典] [Vista英和辞典:三省堂]