TOPコミックス市場概況 >  森生まさみさんコミックス 市場概況 (海外編:香港)

森生まさみさんコミックス 市場概況 (海外編:香港)

 

2008年3月11日現在 Researched by さとう はじめ
Counter

 

いつもの市場概況とは違って、香港海外旅行のついでに見てきた香港のマンガ事情を書いています。
『香港旅行のお土産としてコミックスがいい』
『お気に入りの香港版コミックスが欲しい』 という方に参考になればと思います。

■香港版コミックスとは?

日本で刊行されたコミックスを、諸外国の出版社が日本の版元から翻訳ライセンスを受けて翻訳して印刷した単行本が存在します。
体裁などは各国によって異なると思われますが、香港版の場合は


◎サイズや装丁はほとんどオリジナルと同じ。カラーカバーも同じ。
◎タイトルは意訳したものが使われることがほとんど。
◎ペンネームはそのままの場合と意訳されたもの(せざるを得ない場合)が混在
◎イラストはオリジナルのまま。書き込み文字もほとんど手直しされて翻訳。
◎吹き出しや1/4柱の手書き文字は翻訳された活字印刷。
◎値段は28香港ドルでほぼ統一。(限定版などは除く)

となっています。文庫版コミックスも存在しているようです。

香港版の場合、白泉社の全作品が1つの出版社とライセンス契約しているのではなく、個別作品毎に違う出版社からコミックスが発行されています。
代表的な出版社としては、


◎東立出版社有限公司 http://www.tongli.com.tw/
◎正文社出版有限公司 http://www.rightman.net/comics_center.html
◎玉皇朝出版集團有限公司 http://www.kingcomics.com/jd_comics/
◎天下出版有限公司 http://www.comicsworld.com/
◎長鴻出版社 http://www.egmanga.com.tw/

が挙げられます。

■香港版コミックスを買える所

◎新聞スタンド

地下鉄駅の地上出口付近や、スターフェリー乗り場周辺などに新聞雑誌を売る露店があります。
この売店にコミックスが置いてあることが多いです。
この場合、本にラップがけはされていないのでちょっとだけなら中身を確認できそうです。

品揃えは少ない店では1〜2種、多い店では10種程度と売店によってまちまちなのでいくつかのスタンドを見て回った方が良いと思います。
まれに、売れ筋作品だと全巻揃いが置いてある場合もあります。

◎コンビニエンスストア(7-11, Circle-K)

香港では、コンビニは「便利店」と呼ばれ、街中に数多く存在します。
メジャーなところとしては、


セブンイレブン http://www.7-eleven.com.hk/
サークルK http://www.circlek.hk/

があります。大抵は24時間営業です。
買い方、看板や店構えは日本と全く変わりません。
新聞雑誌コーナーにコミックスが置いてあることがあります。
ただ、日本と違って小規模店舗が多いので置いてある数は1〜3種程度と限られます。

◎一般書店

日本と同じように書店もあります。
ただ、コミックスは児童書のコーナーに1〜2種おいてあるだけでした。

香港国際空港内の書店「RELAY」では、土産物として売れるかなのか10種程度のコミックスが置いてありました。

◎マンガ専門店(漫畫店)

香港では、マンガを「漫畫」と書きます。
地元作品もあるため、日本作品の香港翻訳版を「日本漫畫」と明記することもあります。
また、古本も流通しており、中古の意味を付けて「二手漫畫」と呼ばれています。

香港では、マンガを専門に扱う書店があり「漫畫店」と呼ばれています。
ただ、「漫畫店」は日本と違ってマンガ喫茶やマンガ貸本屋の意味も含んでいるので注意が必要です。
レンタルマンガ本は「租借漫畫」と呼ばれています。

専門店は探すのも難しく行きづらいのですが、旺角(Mong Kok、モンコック)にある信和中心(Sino Centre、サイノセンター)というビルに5〜6店舗が集まって営業しています。
場所は、MTR地下鉄の旺角駅と油麻地(Yau Ma Tei、ヤウマティ)駅のちょうど中間に位置し、油麻地駅A2出口から彌敦道(Nathan Road、ネイザンロード)に沿って旺角方面へ徒歩数分です。

このビル自体が、俗に「オタクビル」として知られており、PCソフト、ゲーム、アニメ、アイドル、AVなどを扱う零細店舗の雑居ビルです。
雰囲気的には秋葉原のラジオデパートに近く、10畳程度の小スペースの店舗が並びます。
記録によると一時期は海賊版販売など危険な雰囲気だったようですが、今回ヨメチビ連れて入っても大丈夫でした。
ただ、店舗も廊下も狭いので多少気を遣います。また、店舗の多くが午後から営業です。

今回は、森生さんコミックスを探してみましたが、あったのは
漫一點(Comics Focus)旺角店 http://www.star-cf.com/
に、『おまけの小林クン』1〜16巻があっただけでした。

という訳でこの1巻と16巻だけを買ってきたのですが……。

■香港には別のコミックスがある

よくよく買ってきたコミックスを見ると、裏表紙に

Taiwan Chinese edition, for distribution and sale in Taiwan only.
と書いてあります。

……ということで、これは香港版ではなく台湾版コミックスを買ってきてしまいました。
香港と台湾は、それぞれ中国語表記ですが広東語と台湾語で異なるので翻訳内容も違います。
一番違うのが題名。それぞれで意訳した題名を付けるので香港版と台湾版でタイトルが異なります。
翻訳文もそれぞれ異なりますが、どちらも判らない日本人にとっては同程度に解釈できる内容になっています。


 
 ▲ページ先頭へ▲